有的弹幕搞笑,有的弹幕引人深思,有的弹幕发人深省。
不过现在流行用拼音首字母缩写的弹幕,这就让一些萌新感到头大,因为稍微没有关注和学习弹幕文化,就会不知道别人的字幕弹幕是什么意思。
比如有些萌新漫友对刷屏弹幕‘awsl’是什么就不甚理解。
这个弹幕虽然是‘啊,我死了’的拼音首字母缩写,然而在漫小谈想来,一开始用这个弹幕的漫友,一定具有非常深厚的文化功底。
因为此语境与莎士比亚老先生的《哈姆雷特》里那句‘啊,我死了,霍腊旭’台词如出一辙。
莎士比亚是文学界的巨擘。
他的《哈姆雷特》与《泡漫网哈利波特》不同,《哈利波特》文风整体还是偏欢乐,毕竟原著都是给小孩子看的。
但《哈姆雷特》整体压抑厚重,或许编剧是想调节气氛,所以剧中很多人要领便当的时候,都会来一句‘啊,我死了’来结束生命,显得俏皮诙谐。
于是,不少漫友在看到萌神或者强燃场面时,也会来一句——‘好萌,我死了!’‘大佬!我死了!’
后来随着电影经典台词‘阿伟已经死了,你挑的嘛偶像!’的流传,漫友发现‘awsl’和‘阿伟死了’竟十分契合,于是‘awsl’也可以在一些辣眼睛的动漫镜头出现时得以出现。
除此之外,漫友们对于喜欢的动漫角色,比如巴拉莱卡、荣格弗洛伊德、克丽斯嘉·巴切诺娃,也会因为她们的国籍,打出‘awsl’。
动漫番剧里的刷屏之所以是拼音字母的首字母缩写,原因很简单。
因为要按英语首字母缩写来读的话,‘awsl’的意思就会变成米国全明星摔角大赛直播的缩写……
当然,即便‘awsl’是以拼音字母的首字母缩写来看,它也有很多的解读。
比如‘啊我生了!’、‘啊晚上了!’‘啊我送了!’‘啊吻少了!’等等等等。
总而言之,华夏文化源远流长,只要脑洞足够大,那么对于‘awsl’简直可以说能装下世间一切含义,这是英语远不能及的。
后记
综上所述,正是由于‘awsl’几乎在很多动漫场景时都适用,可用范围非常广,所以漫友们看动漫时总能看到‘awsl’的刷屏弹幕。
没有办法,谁让‘awsl’实在太好用了呢!
相较于‘awsl’这种动漫番剧里人尽皆知的刷屏,另外一些拼音首字母的刷屏就显得不那么接地气了。
比如‘NMS’、‘lgzz’、‘y1s1’、‘gc’等等。
(图片来自网络)
评论已关闭!