春节档票房冠军《满江红》连日来“新闻”不断。1月28日晚,《满江红》官方微博以一条“莫须有,欲加之罪何患无辞”开端,接连予以回应,并以一张北京互联网法院官网截图宣布起诉多名大V“造谣”。对普通网友来说,如果并未全程跟着“吃瓜”,对《满江红》牵涉的“偷票房”“抄袭”争议可能还难以掌握全貌,辨个是非曲直,但电影官微文案中出现的问题,则是显而易见的。
在庆贺票房破22亿元时,《满江红》官微写道“不忘靖「康耻」,忠义「犹未」尽”,本是一句平常语,偏用繁体横排引号断了一个莫名其妙的句。“靖康耻”里的“靖康”指的是年号,“靖康之耻”即发生在北宋靖康二年(1127年),金朝南下攻取北宋首都东京,掳走徽、钦二帝,导致北宋灭亡的历史事件。
在“靖康耻”的断句之后,网友顺藤摸瓜,发现《满江红》官微另一句票房庆贺文案用了“踏破山河”,语出《满江红》“踏破贺兰山缺”,但转为“踏破山河”显然不妥;某张海报上的“怒发冲冠”,头“髮”之“髮”,误为“發”财之“發”;及至反驳“不实传言”的那句“莫须有”实际上出自秦桧之口,以及海报使用的宋徽宗的瘦金体,在电影讲述的历史故事背景下,多少都有些不合时宜。
网友指出《满江红》海报繁体字错误
与回怼不实信息、起诉大V的气势汹汹形成鲜明对比,《满江红》官微对文案引发的争议采取了默不作声的态度。“靖康耻”上的引号于1月28日晚被修改移除,1月29日下午1点,“踏破山河,恭贺新春”也被删除。
《满江红》官微修改文案记录
通观《满江红》官微的全部文案,大约可以理解断句是如何发生的——用「」框出的那些字词,是要串联出一整篇《满江红》的词。“不忘靖「康耻」,忠义「犹未」尽”的前一条文案为“愿无「空悲切」,「靖」晏永平安”,对应的是《满江红》词中的“……空悲切。靖康耻,犹未雪……”,因为已经圈过“靖”,后一条只得圈“康耻”。而那条“踏破山河,恭贺新春”,用繁体横排引号圈出的「踏破」和「贺」同样玩的是串词成句的“花活儿”。
无论是用繁体横排引号的断句出错,还是简繁混用的海报上用错繁体字,都给人很想“有文化”却“翻了车”的印象,归根到底是文化底蕴不深、细节不讲究所致。宣发上的失误不能与电影创作本身挂钩,但宣发的态度却会在极大程度上影响观众对影片的观感。无怪乎有网友直言,“文盲”不是最可怕的,让人难以接受的是那份傲慢的态度。毕竟,“有错就要认,挨打要立正”的道理,就连港片中的小混混都懂。
今年春节档,沉寂已久的电影市场重新爆发,更难得的是几部头部影片都有不错的口碑。7部春节档新片的淘票票评分都达到9.0分及以上,票房领跑的《满江红》《流浪地球2》目前淘票票评分分别为9.4分、9.6分。不少观众把看春节档新片作为假期之选,有人连刷多部,有人偏爱其中更合自己口味的。百花齐放、票房齐飞的电影市场,对过去几年艰难前行的电影人来说,是莫大的鼓舞。令人有些遗憾的是,春节档的热闹在宣发大战中逐渐变味,阴谋论迭出,“萝卜青菜,各有所爱”演化成了粉圈化的互踩、互黑。
健康的电影市场,要有精彩的影片,更要有恰如其分的真正的文艺评论,还要有创作者的一份平常心。既然做的是文化产品,比起票房面前的“白刃不相饶”,观众更乐见有气量、有胸襟的良性竞争。至于宣发的低级错误,既已改之,解释一下、认个错又何妨?
评论已关闭!